Функциональный язык

Более глубоко характеризовать отношения стилистическойдифференциации и литературный язык и другие языковые образования нам позволит выделение трех групп стилистических явлений,дифференциацию которых мы осуществим с помощью терминов: сфера (область), тип и слои. Коммуникативно-стилевые сферы никак не ограничиваются только литературным языком. Речевые образцы в отдельных сферах реализуются разными языковымиобразованиями национального языка, для реализации некоторых сфер свойственны средства лишь одного языкового образования,например, для научной и публицистической сферы—литературный язык, для сферы обиходного общения (разговорный)—наоборот, обиходно-разговорный язык; осуществление речи в этой сфере с помощью средств литературного языка нетипично, в этом случае эти средства выступают в разговорном варианте. Полное развитие и размах стилевых сфер характерны, однако, лишь длялитературного языка; в отдельных сферах литературный язык становится единственным средством коммуникации (например, в сфереофициальных документов). Это значит, что полное развитие стилевых типов также связано с областью литературного языка, и поэтому и соответствующие стилевые нормы характеризуются с учетом инвентаря средств литературного языка (отклонения отлитературной нормы, допускаемые данным стилевым типом, такженаходятся в согласии со стилевыми нормами на фоне литературного языка). Характеристика функционально-стилевых слоев подается также с точки зрения системы средств литературного языка, т.к. функционально-стилевые слои, по существу, являютсяотдельными его комплексами. (Например, описание и характеристика терминологии, т. е. специального (профессионального) лексического слоя, ограничивается средствами литературного языка, например, ср. изучение и создание терминов и т.д.) Это, конечно, неозначает, что мы отвергаем стилистическую дифференциацию других языковых образований, хотя там она имеет элементарный характер и мало свойственна этим образованиям. Тонко проработанная стилистическая дифференциациясовременных литературных языков, наоборот, является их характерной чертой.

Прежде чем перейти к описанию стилевых сфер и характеристике стилевых типов чешского языка в современной коммуникации и рассмотрению стилевых слоев, мы коснемся некоторых вопросов терминологии. Из тех терминов, которые мы уже использовали— сфера, тип, слой, в чешской и словацкой лингвистике долгое время фиксировался термин „стилевой слой" практически в том жезначении, что и у нас.

Обозначение „область" (речи), также появлялось в более ранних чешских трудах, особенно при описании зон функционирования (литературного языка), но термин этот не был точно определен. Чешскому термину „область" приблизительно соответствуетиспользуемый в таком значении Е. Ризель термин „сфера" (Riesel 1964). E. Ризель отличает языковую базу функциональных стилей и сферы речевой коммуникации от области использования языка. Именно это соответствует нашему различному пониманию функциональной сферы (т. е. сферы использования языка в ею ограниченных речевых образцах) и функционально-стилевые слои, образующие базуфункциональных стилей. Там, где по соображениямтерминологического единообразия мы вводим обозначение „функционально-стилевой тип" (которое также уже использовалось в чешской лингвистике, хоть и не было четко терминологически определено), обычноговорится без терминологических различий о функциональных стилях. Некоторые новые труды в ГДР (Michel 1970) вводят удобный термин „стилевой тип" с целью разграничения этого термина и термина „тип контекста" (тип, вид текста). Очень сложна проблематика соотношения функциональногоязыка и функционального стиля; мы остановимся на ее решении в чешской лингвистике с учетом вопроса терминологии. С одной стороны, иногда используются оба заменяющих термина безразграничения (например, говорится о разговорном языке и разговорном стиле), с другой стороны, в чешской лингвистике ужеосуществлялись серьезные попытки разграничить четко понятия„функциональный язык" и „функциональный стиль". Б. Гавранек (Havránek 1932) выделил функциональный язык по отношению кфункциональному стилю как комплекс нормативных средств языка, функциональный стиль служит конкретным целям определенной ситуацииречи, т.е. осуществляет речевую функцию. Классификация, которую он предлагает, наглядно показывает, что он называетфункциональными языками то же, что сейчас принято считатьфункциональными стилями (разговорный, деловой, научный, поэтический), в то время как в классификации функциональных стилей приводятся виды речи с точки зрения конкретной цели (например, сообщение, профессиональное толкование (наставление)), т.е. явления,относимые чешской стилистикой к стилевым образованиям или процессам по способу их реализации (интимный—общественный, устный— письменный), которые с наших сегодняшних позиций являются стилевыми типами, выделенными на основе стилеобразующихфакторов нефункционального характера (окружающая среда, ситуация, форма). В более углубленном и разработанном после дискуссии изложении Б. Гавранека (Havránek 1942) проблематикафункциональных языков тесно связывается с функциональнойдифференциацией литературного языка, его структуры (предлагаетсясинонимический термин—„функциональный диалект" вместо „функ- циональный язык", т.к. речь идет о более низком уровне в иерархии). Одновременно в связи с этим он говорит об отдельных слоях (о слое разговорном, двух слоях специальных), в большей или меньшей степени синонимичных обозначению „функциональный язык".

Функциональный язык здесь понимается как слойлитературного языка, причем подчеркивается, что понятие-термин „слой" не ограничивается включением черт инвентаря, комплекса языковых средств, а также включает и структурную организацию этого комплекса; при этом, конечно, так понимаемые слои не создают самостоятельных структур, „лишь изменяют структурулитературного языка на определенных его участках". С точки зрения решения исходной проблемы это значит, что проблематика соотношения функционального языка и функционального стиля включает в себя и проблематику взаимоотношений функционального языка ифункционального слоя. Мы выделим в нашем новом понимании слой как комплекс средств, но мы принимаем во внимание и то, что характер отдельных слоев этого комплекса различен: суверенностью можно сегодня противопоставить с этой точки зрения разговорный, профессиональный (научный) и публицистический слои, поэтому сейчас часто говорится именно о разговорном и научном языке, хотя структурные характеристики обозначаемого феномена и не всегда прямо соответствуют понятию „язык". По другому рассматривает этот вопрос К. Гаузенблас (Hausenbias 1963), который также исходит из разграничения двух уровней, уровня функционального языка и функционального стиля иодновременно с ними выделяет самостоятельный уровень стилевого слоя средств данного стиля. Это значит, что наряду сфункциональными стилями (по нашему терминологическому уточнению—стилевыми типами), обычно выделяемыми (разговорный, специальный, публицистический и художественные стили), ставится какпараллельная стилевая модификация языковой системы—язык научный, язык журналистики, разговорный чешский язык и т.д., которые понимает как „полные системные образования (варианты) данного языка", так наряду с ними самостоятельно выделяются стилевые слои средств, рассматриваемых как системные явления языка.Таким образом центр тяжести проблемы переносится, в сущности, на отношения функционального языка и функционального стилистического слоя. Когда мы говорим о функциональных слоях как явлениях системы языка (в этом, думаю, наши точки зрения совпадают), которые функционируют на основе своего стилевого признака в речи, встает вопрос целесообразности инеобходимости дальнейшего выделения стилевых модификаций системы языка. Проблему мы видим не в терминологических обозначениях (функциональный язык, функциональный слой), а в вопросе,следует ли выделять два явления, имеющих много общих черт; нам представляется возможным при рассмотрении дифференциации системы языка пользоваться одним термином, хотя и возможно дифференцировать эти аспекты. (Вопрос терминологического обозначения мы пока оставили нерешенным.)

03.03.2016 12:03